楊絳的兩個腳找九宮格私密空間本和孔另境主編的《腳本叢刊》–文史–中國作家網

楊絳師長教師早年的兩個腳本——《心滿意足》《弄真成假》,完全的單行本最早刊載在孔另境主編的《腳本叢刊》第一、四集之中,由世界書局1944年1月、4月出書。關于這一點,似鮮有人提起。我很想了解昔時父親組稿和出書這兩部腳本的情形,以及在“孤島”時代,楊絳師長教師能否熟悉我的父親孔另境?有些什么來往?她的兩個腳本是怎么到我父親手上出書的呢?或許是由李健吾師長教師牽的線?由於李健吾師長教師已經對我說,他的教員王文顯的腳瑜伽場地本昔時是他交給我父親出書的。這么多年曩昔了,他的教員早已仙逝,當他預備編選 《王文顯劇作集》以留念時,尋覓教員的早年作品很艱苦,他想到了我父親主編的《腳本叢刊》已經出書過王文顯的作品《夢里京華》,于是找到我相助,如許題目才處理。

很想弄個清楚,又未便貿然打攪楊師長教師。正巧胡木英來上海,說起每年過年要向楊絳白叟賀年,這本是她父親胡喬木的傳統,此刻由她向白叟執小輩禮問候。于是,我托請她代為徵詢下面的疑問。

我托胡木英的事,她很擔任,2008年5月她在來信中說:

“分別之后,我雖惦念著你留給楊絳白叟的題目,但一直未能與她碰面,試打德律風,又因她耳聾無法扳談,最后只好寫信給她,把題目交她往想。她收到信后本想寫回信,不知怎么她想起有我的德律風,隨后半截的信不再寫給我,打起了德律風,還真讓她碰上我在家的時辰 (她是讓保姆打的德律共享會議室風)。于是我聽她講,歸正我想插問她也聽不見,盡管本身講開來。”

木英說,現把我能記載上去的轉抄給你,有些人物我不熟習,只能聽音寫上去,你本身往猜好了。

讓我猜,這個難度不小,雖也能猜出幾分,可是,又怕做不到正確無誤,鬧出笑話。為了對史料擔任,我先把木英寫的打印出來,寄呈楊絳白叟,請她過目、勘誤、彌補。由於胡木英信的最后吩咐我本身脫手,并把楊絳白叟北京的地址抄給我,讓我書面就教她。木英還先容,楊絳白叟措辭挺快,人名一串串,她也搞不清。“看來白叟的狀態不錯,固然98歲了,頭腦蠻好。白叟還提到一些人名,如王元化夫人的哥哥滿濤,柯靈,唐弢,他們交往未幾。宋春舫之子有錢,不克不及留在國際,往噴鼻港了,是張愛玲遺產繼續人。”

我于是給楊絳白叟寫了一封信,并把木英的記載也附給她了。很快,我先收到胡木英的短信:

“(你的信)收到了,楊絳白叟也給我來德律風說收到你的信了,正給你寫回信呢。她看到我的信直可笑,了解我很多多少記錯和沒記上去的。直負疚說我這聾子儘管本身哇啦哇啦說,不論你聽到和記載上去沒有。這下你可以獲得她的信了,多好!到時給我復印一份喲。她還問你父親與茅盾什么親戚呢。”

5月23日我收到楊絳白叟的復信,矯正了胡木英記載件中個體搞錯的人名。她的來信有整整兩頁,筆跡秀氣無力,涓滴沒有發抖的跡象,並且很當真,信中有好幾處用涂改液處置的陳跡,令我激動極了,她是為讓我看得更明白吧。這是我收到的年事最高白叟的函件了。她是1910年誕生的,那時已98歲高齡。

這份史料細節活潑,內在的事務翔實,太有全文記載上去的需要:

孔海珠密斯:

蒲月十六日來信已收到,趕忙回信把工作說明白。我的《雜記與雜寫》里有一篇《客套的japan(日本)人》,講我到japan(日本)憲兵司令部受訊事。文章開頭有一句講到令尊,“……有人受命舉著一只凳子不斷地滿地走”,他就是孔另境師長教師。我并未看見,年夜約是曾經曩昔的事。我和令尊從未見過面。

我的兩個笑劇先后在孔另境師長教師主編的《腳本叢刊》出書單行本。我并未投稿,也未訂合同,只記得忽有不知誰寄來樣書二冊和若干稿酬,稿酬未幾,我在老邁房買了醬鴨、醬肘子各兩份。那時我住拉斐德路錢家,我公公和叔叔是孿生兄弟,兩家同住分炊,很親近,艱苦時代,可貴開開葷,所以我買了異樣的兩份,(腳本演出稅夠請伴侶吃頓飯),書的稿酬只夠買這么兩份熟食,每份只裝得兩碟子,女兒瑗瑗把肘子吃在肚子里了,還在飯碗里找她的肘子呢。

孤島時代,有個敵我界限。但凡不餐與加入 “年夜東亞共榮圈”的是 “我們”,介入者是親敵的。我的腳本固然沒有政治味,卻正好可供抗日劇團作煙幕彈,剛好又很賣座,激勵我寫腳本的是柳亞子的女婿陳麟瑞 (石華父),常交往的有程(陳)西禾和傅雷。由於都住在附近。

有一次,我們佳耦餐與加入一個有關文藝的會,程(陳)西禾很嚴重地找到了我們坐處,告知我們明天閉會是要簽名的,簽名就是參加“共榮圈”,我說“我們就是不簽名”。我們三個就雙手插在年夜衣口袋里,揚長出門,并無人攔截,可見簽名是自愿的。

柯靈是中共地講座場地下黨員,和我們交往很勤,他本身告知我們他是地下黨員。宋淇 (宋春舫之子)別名宋悌芬,在話劇界很活潑。他愛笑劇,也寫笑劇。

另一個圈子是鄭振鐸為中間的,他和傅雷都很好客。王元化夫人張可和我也常交往。我很想了解她是哪年往世的。你了解嗎?

你問的事,我都寫上了吧?

專復,即問近好

楊 絳 2008年5月20日

正如胡木英所說,楊絳白叟頭腦很清新,思想很活潑,完整沒有給人老態的感到。並且,曩昔一個甲子前的工作,仿佛記憶猶新,很多細節都清清新爽,連“雙手插在口袋里”這個舉措,也能回想得令人叫盡。尤其信中說到那時他們的保存狀況,他們的圈子文明,他們的長短清楚,還有你我的界限——真正的可托而活潑。

但是,98歲高齡白叟的回想仍是需求資料來佐證的。如信中說:“柯靈是中共地下黨員,和我們交往很勤,他本身告知我們他是地下黨員。”此說需求有關部分核實。我決議找出這兩個腳本,拍攝封面作為稿件配圖,于是在家里的書堆里翻找出《心滿意足》和《弄真成假》的原始第一版本(1944年1月、4月世界書局出書),沒想到在 《心滿意足》書的後面發明有篇“序文”,可以彌補和更正白叟的記憶。這個發明在斥責我太粗枝大葉,應當在向白叟發問時,把“作業”做在後面,供給給她這份資料。此刻趕緊把“序文”的內在的事務摘記上去作解救:

“序文”記載并保留了楊絳師長教師昔時寫作戲劇的前因。這是她第一次寫腳本,也就是說《心滿意足》是她的童貞劇作——

往年(按:1942年)冬天,陳麟瑞師長教師請上館子吃烤羊肉。李健吾師長教師也在。大師圍著一年夜盆松柴火拿了二尺多長的筷子,從火舌頭里搶出羊肉夾肉夾干燒餅吃。聽說這是蒙前人的服法,于是想起了“云彩霞”里的蒙古王子,“晚宴”里的蒙古王爺。李師長教師和陳師長教師都對我笑說:“何不也來一個腳本?”

這里說的“云彩霞”是李健吾師長教師的劇作,而“晚宴”則是陳麟瑞(石華父)的作品,那時演出時是上座率很高的作品。由於兩部劇作中都有蒙古王子或王爺呈現,楊絳師長教師把劇中蒙前人吃烤羊肉與面前“大師圍著一年夜盆松柴火拿了二小樹屋尺多長的筷子,從火舌頭里搶出羊肉夾肉夾干燒餅吃”天然聯絡接觸在一路了。

對于李健吾和陳麟瑞的提議,楊絳師長教師說“那時我感到這話太遠了,我歷來沒留心過戲劇。可是烤羊肉的風味不不難忘卻,這句話也隨著幾回再三挑逗了我。年末下閑著,便學作了‘心滿意足’”。可見,後人的提議很主要,后人的天資更是前提,她有寫笑劇的潛質。腳本寫好以后,楊絳說“先送給鄰人陳(麟瑞)師長教師看,經他誠懇批駁后,從頭修正。以后這腳本就轉進李師長教師手里。突然李師長教師來德律風說,立即就排練,由黃佐臨師長教師導演。李師長教師本身也袍笏登場,飾劇中徐朗齋一角”。這般一來,楊絳很興奮:“這真是太心滿意足了!”

很顯明,這里的“李師長教師”,是指李健吾師長教師。李師長教師是推進腳本演出的主要人物,何況,還親身上臺獻藝。

說到李健吾師長教師登臺的事,于伶老曾幾回說過他上臺的笑話。1982年6月,在北京國務院一招的一次會議時代,于伶先容《上海戲劇》主編何慢和我與李健吾師長教師一路聊天。我帶了灌音機,還帶上一本李師長教師的舊版書,本想請他簽名紀念。他說本身沒有保留此書了。這一說,我就把此書改為送給他了,他很興奮。我頓時提到他上臺的一則笑話。

李健吾說,那年炎天,我們(劇社)保持不了了,我說我們改演笑劇吧。正好曹禺寄來《正在想》,我說演吧。于是又導演又出演,由夏霞主演,韓非演兒子,我們一塊演。

于伶笑說:“上臺不準戴眼鏡,要找個工具找不到了,哈哈,這些都是他的資料,你們要好好寫出來。”于老指著何慢和我說。

“還有,他不吸煙,戲里要扮演抽雪茄的,他要扮演這個姿勢:吸煙。從臺上散戲出來,坐人力車,那時三輪車還沒有,人力車夫問他到哪里?‘殯儀館。’他住在殯儀館的這條街上,由於抽的是雪茄煙,抽暈了。”

李老說明:“由於‘苦干’(劇社)太窮。演出一個月,抽到最后三四天,只剩一個頭了,煙嗆得不得了,煙醉了。”

我叫起來:一根雪茄煙上臺要抽一個月呀!不得了。

于伶:是呀,在臺演出,還要擺姿勢,哈哈。

先輩們的那些事,李師長教師為戲劇獻身的實干,可以傳為美談。

再說回來。楊絳在“序文”中表現:“不外我對于這腳本自己,并不愜心滿足。倉促地搬上了戲臺,我沒有第二次修正它的機遇,公演以后,更沒有修正的勇氣。直到此刻,世界書局向我要它往編進叢刊,才翻出來重看一遍,盡量修改了第一幕和第四幕。可是軀干骨骼曾經長成了,美容院式的潤飾,總感到是外相的,不最基礎的。對于舊作品最好的解救,仍是另寫新作品。”

此話說得極是。她頓時寫好了第二個笑劇腳本《弄真成假》。就此,她有了“劇作者”的雅號。最后她說:“所以當這腳本印行的機遇,除失落論述寫作的由來和感激伴侶的熱情以外,我也沒有旁的話要說。”

這里,能否又是李健吾師長教師的熱情推舉出書?“序”沒有明白的記錄,但是明白這兩部腳本由她本身修正了,才交由孔另境主編的《腳本叢刊》支出第一、四集之中。她在信中的記憶有些斷片了。她說:“我的兩個笑劇先后在孔另境師長教師主編的《腳本叢刊》出書單行本。我并未投稿,也未訂合同,只記得忽有不知誰寄來樣書二冊和若干稿酬,稿酬未幾……”寫信時她曾經98歲高齡了,請求她記憶無誤也不免難免太刻薄了。了解了這兩個腳本與《腳本叢刊》關系的前后顛末,我想提的題目也就到此為止了。

“序文”寫于1943年11月23日,附上第一版書前。那時的上海已陷于對手,演劇有很多限制,出書也這般,政治偏向不克不及太顯明,但仍是有“我們”和“他們”之別。楊絳自知“我的腳本固然沒有政治味,卻正好可供抗日劇團作煙幕彈,剛好又很賣座”,大要這也是孔另境將此劇編進《腳本叢刊》的緣由。

實在,自從承平洋戰鬥迸發,1942年的春末夏初,周全抗戰開端后保持了四年的“孤島”局勢終極被打破,父親開辦的華光戲劇專迷信校當即開辦。不愿在日軍鐵蹄下生涯的父親,面臨失守的悲苦和平易近族自負,他接收新四軍聯絡員的看法,機密分開了上海這個文明熟地,投靠蘇北新四軍。他的義務是在蘇北東臺墾區辦教導。

不久,我這個“小蘇北”誕生在那里,在新四軍的維護下,生涯了一年多。由于敵軍掃蕩,新四軍蘇中區擔任人管文蔚,告訴父親和一批文明人前往上海,于是全家四口只得無法地回到上海。

由于離滬時變賣了家中的一切,這時,只能回到上海尊德里岳怙恃家中盤桓。為了養家糊口,父親受托為世界書局主編了《腳本叢刊》5集,共50冊。內在的事務年夜都為激起平易近族邪氣及譏諷之作,作者均為那時留滬不愿與日偽讓步、生涯拮据的作家,有姚克、楊絳、魯思、李健吾、魏于潛、顧仲彝等。父親自己也創作或改編了5部腳本,此中《鳳還巢》曾由吳仞之導演搬上舞臺。

有位有心人曾做過統計。他說:1940年后,孔另境為上海世界書局主編了五輯《腳本叢刊》。每輯十冊,共有五十冊之多。除孔另境本身寫的五冊外,其余都是留滬劇作家的作品,先后在1943、1944年出齊。這五輯《腳本叢刊》的封面,是錢君匋design的。腳本的作者和書名如下:

王文顯:《夢里京華》

孔另境:《李太白》《沉箱記》《年齡怨》《鳳還巢》《勾引》

方君逸:《銀星夢》《滿庭芳》《離恨天》《花弄影》《紅豆曲》

石華父:《晚宴》《孔雀屏》《雁來紅》

鄧昭暉:《妻》《丈夫》

周貽白:《綠窗紅淚》《金絲雀》《陽關三疊》《連環計》

朱端鈞:《圓謊記》

李健吾:《花信風》《喜重逢》《風騷債》

佐臨:《梁上正人》《荒島好漢》

吳仞之:《賺吻記》

洪謨:《闔第惠臨》

姚克:《清宮怨》《楚霸王》《銀海滄桑》《佳麗計》

胡導:《眼兒媚》

袁牧之:《鐘樓怪人》

袁俊:《貧賤浮云》

黃鶴:《潘巧云》

楊絳:《心滿意足》《弄真成假》

魯思:《窮鄉僻壤》《狂歡之夜》《藍天使》《愛戀》

錫金:《賭徒外傳》

魏于潛:《釵頭鳳》《甜姐兒》

顧仲彝:《三令嬡》《重見光亮》《新婦》《野火花》《八仙別傳》

由于《腳本叢刊》宣揚愛國抗敵認識,父親終極被japan(日本)憲兵拘捕,遭到嚴刑鞭撻,直到抗克服利前夜,才被開釋。《腳本叢刊》中的不少作品在上海話劇舞臺演出出過,遭到寬大不雅眾的熱鬧接待。此中姚克的《清宮怨》,后來在噴鼻港改編拍成片子《清宮秘史》,影響更為普遍。

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。